Recueil de poèmes sténographiques manuscrits d’un poète montpelliérain.
1826
In-12 (195 x 125 mm), maroquin vert à grain long, premier plat portant la mention dorée Dédié à l’Impératrice, dos lisse orné (Brochage placé postérieurement dans la reliure).
Curieux manuscrit non déchiffré rédigé en caractères sténographiques, portant le nom du poète montpelliérain P.N. Grolier.
Pierre Grolier ou Grollier fut l'un des premiers traducteurs de Charles Dickens en donnant une traduction des Aventures de Monsieur Pickwick en 1859, et avant cela, en 1839, sous le nom de P.N. Grolier, une traduction d'Astoria de Washington Irving.
Il publia plusieurs petites pièces poétiques comme en 1825 Quelques fleurs sur la cendre d'Auguste Michel, du village de Pignan, ou Un amant de la croix publié en 1837. Il publia également un recueil de contes et nouvelles (1848) et plusieurs recueils poétiques dont le dernier, Poésies diverses (1875), rassemble des poésies rédigées tout au long de sa carrière.
Ses oeuvres de jeunesse furent imprimées à Paris, avant qu'il ne devienne lui-même imprimeur à Montpellier. La longévité de son activité peut faire penser qu'un autre Pierre Grolier (peut-être son fils) repris l'activité paternelle.
Pour une courte biographie de Pierre Grolier consulter en ligne : Sylvère Monod. Les premiers traducteurs de Dickens. in Romantisme. Revue du dix-neuvième siècle. 1999. p. 120. : https://www.persee.fr/doc/roman_0048-8593_1999_num_29_106_3458
800€
En stock
Nous contacter